sexta-feira, 10 de dezembro de 2010

Saiba como chamar a ambulância

Número 119 serve para chamar a ambulância e também para casos de incêndio
Acidentes e maus súbitos deixam qualquer pessoa nervosa. Enfrentar uma situação dessas sem dominar a língua local pode parecer assustador. No Japão, porém, a rede hospitalar e clínica oferece atendimento rápido para quem sabe o passo-a-passo nos casos de urgência.
O número discado para chamar uma ambulância (119) é o mesmo utilizado para avisar sobre um incêndio. Não esqueça de informar, logo no início da ligação, que se trata de uma emergência médica.

Chamando uma ambulância
Ligue para o corpo de bombeiros pelo número 119. Esse número é comum para todo o país e funciona 24 horas por dia, sem custo.
Ligando de qualquer telefone mesmo de celular, o corpo de bombeiros saberá automaticamente onde você se encontra.
Informe se a chamada se trata de incêndio, emergência médica ou resgate e em seguida diga o sexo, a idade e os sintomas da pessoa. Confira o exemplo de diálogo abaixo:

Kochira wa 119 ban shooboosho desu. (Aqui é o número 119, Corpo de Bombeiros)
Kyuukyuusha onegai shimasu. (Por favor, preciso de uma ambulância)
Basho wa doko desu ka? (Onde aconteceu?)
Basho wa ... desu. (O local é o ...)
Anata no juusho, onamae, denwa bangoo wa? (Qual seu endereço, nome e telefone?)
Jusho wa ... desu. (Meu endereço é ...) Namae wa ... desu. (Meu nome é ...) Denwa bangou wa ... desu. (Meu número de telefone é ...)
Doo shimashita ka? (O que houve?)
Kega / kootsuu-jiko desu. (Ferimento / acidente de trânsito)
... ga itai desu / ishiki ga nai (... está doendo / está desmaiada)

Chame a ambulância somente nos casos em que realmente seja necessário. Nos últimos anos, o serviço de ambulância tem registrado casos de chamada em que a presença da ambulância não era necessária. O deslocamento da ambulância e de pessoal gera custos para os cofre públicos.

quinta-feira, 9 de dezembro de 2010

Guia de Saitama pode ser consultado pela internet

O Guia traz informações e dicas importantes para se viver na província
“Guia para a Vida em Saitama” reune sistemas e informações úteis, que os estrangeiros residentes devem saber para viver em Saitama.

Ele traz informações sobre casos de emergência, como acidente ou incêndio, costumes do Japão, procedimento de Registro de Estrangeiro e dicas para a vida diária com temas de residência, assistência médica, pensão, educação, etc.

Além disso há dados sobre os centros de consultas e várias listas com endereços e telefones de repartições públicas.

Consulte o conteúdo do Guia aqui.
Fonte: IPC Digital

sábado, 4 de dezembro de 2010

Saiba o que fazer caso haja um terremoto

Medidas tomadas antes e segundos depois do terremoto podem salvar sua vida
No Japão, diariamente, acontecem vários terremotos e é preciso estar preparado para os tremores mais fortes. Nesses casos, o importante é manter a calma e seguir algumas instruções básicas.
Como forma de prevenção, tome as medidas a seguir: prenda armários ou móveis e objetos que possam cair sobre você e sua família; saiba onde fica o refúgio (hinanjo) mais perto de sua casa; marque previamente um local de encontro com a família caso haja um tremor, de preferência nos locais de refúgio; confira quanto tempo leva andando do seu local de trabalho ou escola até o refúgio; conheça outros atalhos ao refúgio caso o caminho principal esteja obstruído; use o número 171 para deixar recados para familiares e amigos; prepare e mantenha renovado o kit terremoto.
Veja algumas recomendações depois de ocorrido um tremor:

Nos primeiros segundos
Apague o fogo, desligue o gás e desconecte da tomada os aparelhos elétricos que estiver usando. Em algumas cidades já existe um mecanismo que impede que o gás vaze caso haja um terremoto. Se informe na companhia que fornece gás para sua residência.
Se proteja embaixo de uma mesa resistente. Se possível cubra a cabeça com uma almofada ou toalha.
Abra a porta para garantir a fuga.
Não saia correndo para a rua durante o terremoto. O melhor é procurar um lugar seguro dentro do próprio recinto.
Se estiver dirigindo, pare imediatamente junto à calçada e desligar o motor. Não pare no meio da rua. Quando sair do carro, deixe a chave na ignição.

Nos primeiros minutos
Em caso de incêndio, apague imediatamente as chamas utilizando o extintor e grite kaji (incêndio) para alertar os vizinhos. Verifique se está usando o extintor correto.
Tente colher o máximo de informações pela TV, rádio, celular ou internet.

Depois de três minutos
Vá para o refúgio mais próximo. Tenha sempre à mão o kit terremoto, que deve ser guardado próximo à porta de saída. Não tente retornar para casa sem antes saber se ela corre perigo de desabar.
Quem mora próximo à praia, deve ficar atento ao alerta de maremoto (tsunami). Nesse caso, buscar refúgio em um terreno elevado. Encostas de rios também oferecem perigo. Deixe o local o mais rápido possível.
Fique longe de muros e máquinas automáticas (didohanbike).
Evite encostas e montanhas. Pode ocorrer um desmoronamento ou deslizamento.
Não refugiar-se no automóvel.
Busque os filhos na escola ou entre em contato para saber que medidas ela está tomando. Em muitos locais a própria escola é o local de refúgio. Informe-se sobre isso.
Aguarde os familiares no local de refúgio por pelo menos 12 horas. Não deixe o local para procurar familiares. Comunique o desaparecimento à defesa civil no refúgio.
Fonte: IPC Digital

sexta-feira, 22 de outubro de 2010

Tratamento médico no Japão e Seguro Saúde

(Tratamento Médico)
No Japão, existem de existirem instituições médicas que não atendem em outros idiomas além de japonês, para um paciente estrangeiro transmitir os sintomas corretamente, é aconselhável, na medida do possível, ir ao médico acompanhado de alguém que entendo e fale o idioma japonês. Os governos provinciais divulgam na internet as informações referentes às instituições médicas e os idiomas atendidos por elas.
As instituições médicas no Japão são classificadas em: hospitais equipados para oferecer serviços de internação e exames; e clínicas com as quais a população mantém um contato mais frequente. Aconselha-se procurar as clínicas para consulta, e depois os hospitais para um
atendimento mais especializado, caso seja necessário.

Quando há restrições no atendimento por motivos religiosos, devido à natureza alérgica, ou seja lá qual for o outro motivo, comunique na recepção ou aos enfermeiros com antecedência.
Leve a Carteira de Seguro de Saúde para ser atendido nos hospitais ou nas clínicas. Além disso, caso esteja tomando algum medicamento, é recomendável levá-lo também.

(Seguro Saúde)
Todos os residentes no Japão, independentes de nacionalidade, devem se inscrever a um sistema público de seguro de saúde.
Há dois tipos básicos de seguro de saúde: o Seguro de Saúde (Kenko-hoken) voltado aos empregados em empresas, e o Seguro Nacional de Saúde (Kokumin-kenko-hoken), voltado para os trabalhadores autônomos, desempregados e outros.
Quem está associado ao seguro de saúde acima só paga 30% do valor das despesas médicas determinadas pela tabela única para todo o Japão, enquanto quem não está associado deve arcar com a totalidade dos custos.

Registro de Estrangeiro

Os brasileiros que desejarem permanecer por mais de 90 dias no Japão devem efetuar na prefeitura onde residem o registro de estrangeiro dentro de 90 dias desde a sua entrada no país (Osque pretemdem sair do País dentro de 90 dias não precisam tornar tal procedimento).

Os bebês filhos de pais brasileiros nascidos no Japão – portanto de nacionalidade brasileira - (não possuem nacionalidade japonesa) também tambem precisam ser registrados dentro de 60 dias a contar da data de nascimento.
O registro é feito pela própria pessoa nas subprefeituras locais. Mas nos casos de menores de 16 anos ou de doença, em que a própria pessoa tem dificuldade, o procedimento pode ser feito pelo representante legal tal como um membro da fam ília com idade superior a 16 anos que resida com o menor.
A carteira do registro de estrangeiro (gaijin toroku) vale como identidade. Os que têm mais de 16 anos devem sempre portar esta carteira.

domingo, 17 de outubro de 2010

Moradia no Japão

A moradia no Japão pode ser classificada em três categorias: Habitações de aluguel do setor privado, habitações publicas e casas próprias.  É necessário firmar um contrato para alugar um imóvel. É chamado de contrato de locação e o prazo, em geral, é de dois anos. Teahouse

Ao fazer o contato de locação, além do valor do aluguel, é necessário pagar o depósito (shikikin), a comissão do proprietário (reikin), e a comissão da imobiliária (chukairyo). Maiores detalhes devem ser conferidos com a agencia imobiliária.

A qualificação para a ocupação de uma habitação pública, (Yakusho) que administram essa habitação pública, e no sistema metropolitano UR (Urban Renaiscence Agency).

Nas habitações de aluguel do setor privado e habitações temple_in_japan_1públicas, não é permitido residir com as pessoas que não são os membros da família, sem autorização do proprietário do imóvel. Quem esta planejando morar nas casas de amigos ou de conhecidos temporariamente logo depois da ida ao Japão, deve procurar sua própria moradia o mais rápido possível.